Tag Archives: Italy

8, Quai des Bateliers

On July 1st I started on a new job with the Council of Europe. There will be time to share just what I am doing here. The point I am trying to make at present is that I have become a migrant again (I spent a couple of years in London in the 90s), joining the growing host of my fellow Italians who decide to pursue their own development abroad. I’m renting an apartment in Strasbourg, on Quai des Bateliers: from my windows I see the cathedral, on the other side of the river.

Hanging out on the Italian side of blogs and social networks I got the idea that many Italians, when they move abroad, slam the door on their way out. I had a sort of tag cloud in my head, where expressions like “stagnating country”, “incompetent ruling class”, “talent is not recognized”, “innovation-averse” hang fluctuating, in large colored letters. But when I thought better about it, actually none of the Italians working abroad I know (and there are many) use these expressions. Sometimes I have noticed a hint of bitter irony in comparing their trajectories in London or Berlin with those of their previous lives in Cosenza or Sassuolo, but it is of course not really fair to compare London with Sassuolo. There are a few world cities, and qualified migrants tend to end up there. Italy has no city of this class, as is true of most European countries. The expressions of this particular tag cloud, I now think, are mostly used by people who have not left Italy, and who feel, right or wrong, underrecognized.

I certainly don’t feel that way. I have no reason to think my talents, if any, have not been recognized in my own country. I moved out firstly because my intellectual development brings me to seek closer interaction with smart people all over the world, and secondly because I am an European patriot; I think Italy makes sense in the context of Europe, and that Europe would be mutilated without Italy, the astounding traction of its civil society, its ability to make things happen without delegating everything to a nanny State, yet staying away from extreme individualism. Now that I have left Italy, I hope I can be even more useful and more present to my countrymen. I work in an international institution as an Italian, and I want to be an open channel between my country, my continent and the world.

8, Quai des Bateliers (Italiano)

Il primo luglio ho iniziato un nuovo lavoro al Consiglio d’Europa. Ci sarà tempo per raccontare cosa, esattamente, sto combinando qui. Il punto, per ora, è che sono ridiventato un emigrante (ho passato un paio d’anni a Londra nei 90), unendomi al gruppo sempre più numeroso degli italiani che decidono di tentare un percorso all’estero. Ho affittato un appartamento a Strasburgo, sul Quai des Bateliers; dalle mie finestre vedo la cattedrale e il fiume.

Frequentando i blog e i social network mi ero fatto l’idea che molti dei nostri connazionali, trasferendosi all’estero, lo facciano sbattendo la porta. Avevo in testa una specie di tag cloud, dove fluttuano, a grandi lettere colorate, espressioni come “paese bloccato”, “classe dirigente incapace”, “non viene riconosciuto il talento individuale”, “refrattari all’innovazione”. Ma poi, a pensarci bene, praticamente nessuno degli italiani che conosco e che lavorano all’estero (e sono tanti) usa queste espressioni. Qualche volta ho colto un po’ di amarezza ironica nel confrontare gli spazi aperti di Londra o Berlino con quelli, molto più ristretti, di Cosenza o Sassuolo, ma suvvia: non è corretto confrontare Londra con Sassuolo. Ci sono alcune città-mondo, come dice Stefano Boeri, e molti emigranti qualificati finiscono lì. In Italia di città così non ne abbiamo, ma questo è vero per la maggioranza dei paesi europei. Le frasi di questa speciale tag cloud, mi sembra, vengono usate più da persone che sono rimaste in Italia, e che si sentono, a ragione o a torto, sottoutilizzate.

Io non mi sento affatto così: non ho l’impressione che il mio talento, ammesso che ne abbia, sia misconosciuto nel mio paese. Sono all’estero in primo luogo perché il mio percorso mi porta a ricercare il confronto con i colleghi di tutto il mondo, e in secondo luogo perché mi sento fortemente un patriota europeo, uno che pensa che l’Italia trovi il suo senso in Europa e che l’Europa non abbia senso senza l’Italia, l’autonomia della sua società civile, la sua capacità di fare senza delegare tutto a uno stato-mamma e senza degenerare nell’individualismo estremo. Adesso che me ne sono andato dall’Italia spero di esserle ancora più presente, ancora più utile. Lavoro in un’istituzione internazionale da italiano, e voglio essere uno snodo, un canale di comunicazione tra il mio paese, il continente, e il pianeta: senza arroganza, ma anche senza soggezione. Usatemi.

The distributed author: Wikicrazia readers present Wikicrazia


I receive many invitations to speak at public events to present Wikicrazia, my book on government in the age of Internet collaboration. The topic is hot, and it is going to stay hot: from my vantage point it seems that Internet-enabled spaces of collaboration between citizens and public authorities are sprouting up all across Italy, and there are trailblazers in most democratic countries. I see my role, at least in part, in helping those people to connect to each other and with the global open government movement. I grew up in a small town, and I know well how empowering it feels to take action on your home turf while feeling a part of some global-scale phenomenon.

I am not in the country; it is much harder than usual for me to attend events in Italy, and I was resigned to stop doing so for several months. Last week, however, I got a really interesting proposal, and I had the idea to ask the organizing team if they would accept someone other than myself to present my book. They accepted with enthusiasm. At this point I published an update on Facebook to probe whether my friends and readers would be up for it; to my great surprise, in a couple of hours I got half a dozen volunteers. Fantastic: a book on collaboration,written collaboratively and now even presented “wiki style” by an open community! This must be a first.

Here’s the deal. Navarra Editore and I are looking for volunteers to present Wikicrazia on my behalf in the coming months, when I can’t make it myself (which will be most of the times). We require:

  • being familiar with the book. You need not agree with it: a critical presentation is perfectly acceptable.
  • being comfortable with speaking in public

And we offer:

  • my gratitude!
  • my famous slides (with notes).
  • payment of travel and hotel expenses.
  • a Skype or phone session to discuss how to set up the presentation (as suggested by one of the volunteers).
  • a small gift from the publisher, to show appreciation

Our goal here is to build and “advanced wikicrats” group with members in most Italian regions (and abroad?), people that can contribute in a useful, competent and confident way to the public events that are organized therein. I have a feeling that such a group could be useful to do other things as well.

We are kicking off with an event in Riomaggiore, at Cinque Terre, on 29th, 30th and 31st of July. See how it goes.